sageata articol sageata articol

Înapoi la Blog

Zece sectoare care au de câștigat dacă utilizează servicii lingvistice

13/11/2020

Sectorul serviciilor lingvistice este în plină dezvoltare, ajutând companiile din întreaga lume să comunice eficient. În ultimii zece ani, piața s-a dublat ca mărime, atingând valoarea de 46,9 miliarde USD în 2019. Iată mai jos câteva dintre sectoarele care pot beneficia de serviciile lingvistice…

Cercetarea de piață

Cercetarea de piață este un sector care s-a extins rapid în ultimii câțiva ani. Acest lucru s-a produs parțial ca răspuns la faptul că din ce în ce mai multe companii au ajuns să cunoască valoarea unei înțelegeri reale a necesităților consumatorilor. Însă, pe măsură ce comunicarea devine mai simplă în întreaga lume, companiile urmăresc să se extindă pe piețele de peste hotare. Cu toate acestea, pentru a face acest lucru în mod eficient, companiile trebuie să poată vorbi limba consumatorului vizat și să respecte normele culturale ale acestuia. În aceste situații, indiferent dacă organizați un grup tematic sau dacă realizați un sondaj, este esențial ca societățile de cercetare a pieței să aibă acces la servicii lingvistice.

Cu ajutorul progreselor tot mai mari în materie de tehnologie, sectorul traducerilor a reușit să se adapteze rapid la necesitățile calitative și cantitative ale celor care realizează cercetări de piață. Furnizorii de servicii lingvistice oferă toată gama de servicii și cunoștințe necesare, iar dacă ar fi ca acestea să se obțină pe plan intern, ar fi costisitoare și ar necesita mult timp.

Servicii financiare

Sectorul serviciilor financiare facilitează gestionarea banilor și include băncile, societățile de creditare și societățile de asigurări, precum și societățile care furnizează serviciile și tehnologia necesare pentru a le sprijini pe acestea. Sectorul este dominat de mărci mari, multinaționale, care utilizează cercetarea de piață B2B pentru a crea și menține un avantaj concurențial.

Acest sector îndeplinește un rol esențial în mediul comercial global. Pentru a obține noi clienți din străinătate și pentru a atinge un nivel ridicat de consecvență, organizațiile din sectorul bancar și financiar folosesc serviciile de traduceri pentru comunicări mai clare și mai eficiente. Acest lucru contribuie la consolidarea relațiilor lor, precum și a încrederii clienților potențiali. Traducerea corectă a documentelor financiare, a formularelor și a tranzacțiilor îi ajută să îndeplinească așteptările clienților lor cu ușurință, oriunde s-ar afla.

Producție

Deși unii producători se gândesc să își readucă producția din străinătate în țările de origine, o parte semnificativă a societăților de producție utilizează în continuare externalizarea la alți producători de peste hotare. În consecință, sunt necesare traduceri pentru a ajuta aceste două părți să comunice clar și eficient, indiferent dacă se transmit desene tehnice sau manuale cu instrucțiuni.

Chiar dacă nu externalizați producția în străinătate, orice producător care dorește să își vândă produsele la nivel mondial va avea nevoie de traduceri. Toate informațiile de pe ambalaj, precum și cele referitoare la securitate și sănătate, trebuie să fie traduse în limba de pe piața țintă pentru a se putea realiza vânzarea produsului.

Traducerea cercetărilor de pe piața medicală

În mod similar sectorului de producție, sectorul sănătății, farmaceutic și medical este unul global, iar traducerile sunt necesare pentru tot, de la instrucțiunile de dozare de pe medicamente, până la notele pentru pacienți. Însă nu doar traducerile ajută sectorul medical să progreseze la nivel mondial; interpretariatul și transcrierile reprezintă și ele servicii extrem de importante.

Interpretariatul devine tot mai solicitat în țări precum Regatul Unit, unde o parte semnificativă a populației nu cunoaște prima limbă a țării respective. Iar această activitate nu poate fi efectuată de oricine. Este nevoie de o persoană cu o formare excelentă și cu experiență, care poate să medieze clar comunicarea dintre medic și pacient, întrucât există posibilitatea ca viața unei persoane să fie în pericol.

Sectorul retail, de consum, comerțul electronic

Cu atât de multe site-uri web care încearcă să vândă produse, pentru multe întreprinderi este esențial să se asigure că se fac remarcate pe o piață suprasaturată. Cu toate acestea, dacă site-ul web este disponibil într-o singură limbă, acest lucru poate împiedica semnificativ potențialul de creștere al întreprinderii dumneavoastră. Primul pas pentru a asigura prezență online la nivel global constă în traducerea și localizarea site-ului web, pentru a vă adapta la piața țintă.

Un studiu realizat de Common Sense Advisory în anul 2014 a dezvăluit că 75% dintre oameni preferă să cumpere produse în limba maternă, iar 60% ar cumpăra rareori sau niciodată produse de pe site-uri web realizate exclusiv în limba engleză. Traducerea și transcreația pot veni în ajutorul societăților care realizează comerț electronic să ofere un serviciu mai calitativ clienților la utilizarea site-urilor, deoarece aceștia se pot orienta ușor în limbă maternă.

Sectorul de turism

Activitățile recreative și turismul reprezintă un alt sector global, iar acest lucru implică necesitatea traducerilor; nicio societate de turism nu ar reuși dacă ar insista asupra comunicării într-o singură limbă. Traducerile corecte nu sunt  esențiale doar pentru a menține relațiile bune cu clienții și cu partenerii de la nivel global, acestea contribuie și la consolidarea fidelității consumatorilor față de marcă.

Sectorul de servicii digitale

Marketingul, publicitatea și relațiile cu publicul înseamnă în esență comunicarea eficientă a mesajelor comerciale ale mărcii către publicul dumneavoastră, pentru a genera vânzări. Pentru ca o campanie să funcționeze la nivel global, licența poetică trebuie să străbată numeroase frontiere. Traducerile textuale rareori captează atenția publicului, deoarece glumele, ironiile și expresiile care au efect într-o anumită țară pot să nu aibă niciun răsunet într-o alta.

Este important ca traducerile de marketing, publicitate și relații cu publicul, care poartă mesajul companiei dumneavoastră, să fie memorabile din motivele potrivite. Echipele de localizare pot oferi consultanță privind aspectele culturale, precum și cu privire la modul în care clienții din întreaga lume vor rezona la culorile, stilul și imaginile alese de dumneavoastră.

Sectorul de educație și formare

Învățarea devine tot mai accesibilă pe plan internațional, indiferent dacă acest lucru se întâmplă la locul de muncă sau în clasă. Întrucât numeroase companii au sedii în întreaga lume, poate fi dificil să își formeze personalul, dacă acesta se află în diferite țări. În acest caz, aveți nevoie de politici și de ghiduri traduse, pentru a vă asigura că toți membrii personalului sunt instruiți și informați în mod eficace.

De asemenea, ca reacție la dezvoltarea tot mai amplă a comunității academice de pe plan internațional, multe colegii și universități folosesc traducerile pentru a se asigura că mesajele și modul lor de lucru pot fi înțelese de studenții din întreaga lume.

Sectorul de dezvoltare software

Aplicații, criptomonede și jocuri online – lumea tehnologiei este în permanentă schimbare. Prin urmare, industria de software are nevoie de servicii lingvistice, care să le ajute să intre pe noi piețe. Ținând cont de cantitatea tot mai mare de aplicații și programe, dezvoltatorii de software și de jocuri trebuie să localizeze cu atenție limba, culorile și imaginile pe care le folosesc pentru publicul lor de la nivel global, pentru a se asigura că acestea sunt adecvate și înțelese de publicul respectiv.

Pentru a vă ajuta în pregătirea produsului dumneavoastră pentru localizare, echipe tehnice de specialiști în software și jocuri vă vor oferi consultanță cu privire la codare, spațiul pentru extinderea textului, codarea hard sau utilizarea unor șiruri unice. Managerii proiectelor de internaționalizare a programelor software și a jocurilor vor avea o permanentă comunicare cu dumneavoastră, pentru a se asigura că totul iese bine din prima.

Sectorul juridic

Acest sector necesită o gamă largă de servicii lingvistice, inclusiv transcriere, traducere și interpretare. Clienții din sectorul juridic din întreaga lume se bazează pe serviciile lingvistice juridice pentru cazurile care se află înaintea instanțelor, pentru traducerea contractelor, a declarațiilor martorilor, transcrierea interviurilor video și multe altele.

De asemenea, serviciile lingvistice pot fi utile pentru traducerile autorizate, legalizare, apostilare și interpretariat în instanță. Traducerile autorizate sunt însoțite de o confirmare a corectitudinii traducerii, precum și a faptului că lingvistul este calificat pentru a realiza activitatea respectivă. Legalizarea se realizează după ce documentul a fost autorizat, un notar public confirmă faptul că documentele corespund celor descrise. Într-o a treia etapă, apostilarea se realizează de biroul de apostilare și se anexează o apostilă documentului. Cu ajutorul unui partener lingvistic de încredere, sectorul juridic poate fi sigur că datele sunt pe deplin protejate și că traducerile lor sunt la un standard ridicat.

Aflați în ce mod vă pot fi de ajutor serviciile specifice sectorului dumneavoastră, luând legătura cu noi.

Original article by Rebecca Twose: 10 Industries That Benefit From Language Services. [online] GALA Global. Available at: <https://www.gala-global.org/publications/10-industries-benefit-language-services> [ Published on 7 July 2020].