Clientul nostru:
O companie prezentă la nivel internațional, lider mondial pe piața producătoare de echipamente de măsură pentru gaze, electricitate și apă.
Task-ul propus de client:
Traducerea a aproximativ 420.000 cuvinte, echivalentul a 1400 pagini, în termen de 3 săptămâni, cu livrare eșalonată. Task-ul implica traducerea unei documentații tehnice din limba germană în limba engleză. O adevărată provocare pentru orice agenție de traduceri.
Soluția Swiss:
Project Managerul dedicat proiectului a stabilit împreună cu beneficiarul care dintre documente sunt prioritare pentru predarea eșalonată. S-au determinat 3 serii de documente, cu prioritate distinctă, fiecare având ca termen de livrare câte o săptămână. În acest timp, proiectul a mai fost suplimentat cu încă o serie de documente.
Următorul pas a fost identificarea numărului de resurse umane specializate necesar pentru realizarea traducerii. Așadar, pentru acest proiect au fost solicitați 10 traducători nativi.
Pentru evitarea inconsecvențelor terminologice, am recomandat întocmirea unui glosar de termeni, aprobat de către client. Mai apoi, acest glosar a fost furnizat celor 10 traducători pentru eliminarea unor eventuale inconsecvențe. De asemenea, în timpul predării eșalonate, s-a realizat și un proces de asigurare a calității, la nivel intern, ceea ce a presupus ca revizorii Swiss Solutions să comunice constant cu traducătorii și Project Managerul dedicat, actualizând zilnic glosarul terminologic aprobat de client, oferind feedback, precum și analize utile pentru finalizarea cu succes a proiectului.
Rezultatul:
Documentația tehnică a fost tradusă folosind terminologia validată de client, corect din punct de vedere lingvistic, respectând deadline-urile hotărâte împreună cu beneficiarul. Datorită faptului că glosarul terminologic a fost validat și aprobat de către client în timp real, personalul responsabil al companiei nu a trebuit să mai revizuiască documentația, economisindu-se astfel timp pentru alte activități.