Cea mai mare firmă de traduceri din România își lansează un nou serviciu: cursuri de limbi străine pentru firme. De ce mi se pare important de consemnat? Ca să fac o comparație între profesioniști și impostori. De când așteptam să scriu un articol pe tema asta.
După 13 ani pe piața traducerilor specializate, Swiss Solutions se simte pregătită să luptele cu zecile de site-uri unde ți se promite că vei învăța o limbă străină într-o lună, dacă vei asculta niște CD-uri zece minute pe zi, dacă vei citi cărți sau dacă vei lua pastile magice pentru memorie. Iar ăștia sunt doar impostorii din online. Cei ascunși îi găsești în viața reală.
Mi s-a întâmplat mie
Îmi căutam un al doilea job, îngrijorată că nu sunt folosită la adevăratul potențial. Eram la un interviu la o agenție imobiliară, m-am gândit eu că ar merge un part-time. Îi spun șefului că sunt licențiată în limbi străine și îmi zice: ”e perfect, eu am la obiectul de activitate și cursuri de engleză pentru adulți, poate prindem ceva pe la primării”. Și continuă ”ne trebuie o tablă, eliberăm un birou și scoatem bănuți frumoși”.
Era la modă acum câțiva ani. Toate firmele își trimiteau angajații la cursuri de limbi străine și calculator. Bani mulți se cheltuiau și la stat, pentru perfecționare, țara avea nevoie de specialiști care să ”relanseze economia”. În acest context, oferta s-a adaptat cererii. Peste noapte, mii de firme și-au adăugat un nou cod CAEN. S-au înființat SRL-uri special pentru ”nouă oportunitate”. Ulterior interviului, am și scris un reportaj despre fenomenul cursurilor de limbi străine pentru angajați și am pus o întrebare: cât vor rezista firmele care profită de conjunctura pieței?
Da, mulți erau impostori, ca și șeful de la agenția imobiliară, negustor de profesie, care nu vedea nimic anormal în faptul că nu știa engleză și nu avea cunoștințe de pedagogie. El se felicita singur că a avut inspirația de a trece și acest serviciu la obiectul de activitate! Da, mulți erau impostori, ca și șeful de la agenția imobiliară, negustor de profesie, care nu vedea nimic anormal în faptul că nu știa engleză și nu avea cunoștințe de pedagogie. El se felicita singur că a avut inspirația de a trece și acest serviciu la obiectul de activitate!
De la traduceri, la cursuri de limbi străine pentru firme. Un parcurs logic
Swiss Solutions, înființată în 2004, este cea mai mare firmă de traduceri din România. În anul 2016 a fost cotată în Topul celor mai importanți 20 de furnizori de servicii de traduceri din Europa de Est, cu peste 3.000 de colaboratori la nivel mondial.
Swiss Solutions și-a centrat activitatea pe oferirea de traduceri specializate în peste 80 de limbi, din diverse domenii, cum ar fi: tehnic, juridic, financiar-bancar, medical, IT, gaming și marketing. E nevoie de doi oameni ca să porți un dialog, iar Swiss Solutions vrea să spargă orice barieră care poate rezista între doi profesioniști din țări diferite. După o îndelungă activitate în domeniul traducerilor, traducătorii și-au dat seama că firmele românești au nevoie de ajutor. Iată doar câteva dintre problemele întâmpinate de acestea:
- CV-ul angajaților este mult umflat iar ”nivel avansat” înseamnă, de fapt, cunoștințe într-o limbă străină cât să nu te rătăcești ca turist. Studiile din scoală sunt insuficiente pentru o bună cunoaștere a unei limbi de circulație internatională. Angajatul fie minte, fie nu realizează cât de slab se prezintă în fata unui vorbitor nativ, deoarece reperele pe care le folosește în autoevaluare sunt prea lejere.
- Mulți angajați se folosesc de aplicații pentru a-și face traducerile. Știu pe cineva care traduce în acest mod prospectele suplimentelor alimentare pe care le importă și le vinde pe un magazin online. Asta deja nu mai este ignoranță, ci nesăbuință.
- Unii angajați merg pe principiul ”merge și așa” și sunt convinși că se înțeleg ei, cumva, cu partenerul străin. Nu și când e vorba despre termenii specifici unui anumit domeniu. Nu poți gândi așa, dacă vrei ca afacerea ta să fie respectată.
Ce faci când vezi că angajații nu pot transmite informația corectă partenerilor străini?
- îi concediezi și angajezi alți oameni, cu care ai putea avea aceleași probleme
- le cumperi manuale și dicționare
- îi trimiți la training într-o țară străină, ca să învețe limba
- apelezi la o agenție imobiliară care are trecut la obiect de activitate, pe lângă multe altele, și cursuri de limbi străine
- apelezi la cea mai bună firmă de traduceri din țară
Răspunsul depinde de ce vrei să faci pentru afacerea ta. Să bifezi că le-ai plătit niște cursuri angajaților sau chiar vrei ca ei să învețe ceva? Atunci când lansează un nou serviciu, Swiss Solutions o face cu toată responsabilitatea. Pregătește proiectul în toate detaliile: oamenii care îl vor implementa, resursele, avizele, certificările, spațiul, programul. Ei nu vor să predea doar noțiunile generale ale unei limbi străine, ci pe specialități, pentru profesioniștii care lucrează în anumite domenii. Dacă vor preda la o companie petrolieră, cu siguranță o vor face cu o sondă în miniatură pe masă. Dacă vor fi chemați la o firmă de construcții, nu mă îndoiesc că vor ține cursurile direct pe șantier!
Iar în afară de limbi străine, cei de la Swiss Solutions ar putea preda și altceva: spiritul de echipă. Dacă ne uităm pe pagina de Facebook Swiss Solutions vedem că sunt promovați oamenii și prietenia dintre ei. Împreună sunt un brand și generează valoare în domeniile în care lucrează. Le doresc să facă asta și pentru cursurile de limbă engleză.
Articol scris de Mihaela Dobre pentru SuperBlog 2017 și preluat de pe https://desteapta.wordpress.com/2017/10/16/de-ce-ma-bucur-ca-swiss-solutions-intra-pe-piata-cursurilor-de-limbi-straine-pentru-firme/